lunes, 8 de septiembre de 2014

CLICHÉS: Levantar ampollas



levantar ampollas.  Crear o causar resquemor o malestar.
No consta en el Clave ni en el María Moliner del 65, pero sí en el Diccionario de uso del español de América y España que es muy prolijo en su definición: “Causar irritación y malestar unas palabras o unos hechos entre los miembros de un grupo o un colectivo, provocando en ellos una reacción.” La Academia recoge el cliché por primera vez en 1992 como “Causar notable disgusto o desasosiego.” Pero tenemos la frase desde 1905, por lo menos, cuando Doña Emilia Pardo Bazán la empleó en La Quimera, “... la sátira social, que levanta ampollas como puños.” 
Un siglo no es mucho tiempo en el devenir de un idioma y podemos, pues, tildar el cliché de nuevo, aunque no está muy bien visto ya que Fernando Lázaro Carreter le afea a un periodista su uso en un dardo de 1991. Ahora tendría que afeárselo a Javier Marías también, pues ha escrito: “La concesión del Nobel al novelista Coetzee, uno habría dicho a priori que no podía levantar menos ampollas.”

No hay comentarios:

Publicar un comentario