La etimología estudia los orígenes y vaivenes que las palabras tienen
desde sus comienzos. Su biografía, su significado original, su cambio, su
devenir, en suma.
Etimología es palabra griega: de étymos, verdad, y logos, palabra, razón: etimologia, etimologios: el estudio del verdadero valor de las
palabras. Pasó al latín como etimologia.
Las
lenguas románicas
tienen fácil el rastreo. El 90 por cien del vocabulario es de origen latino.
Rastrear los significados de las palabras es para el castellano, catalán, francés, italiano,
portugués cosa fácil.
El
latín
no sólo es la base de los idiomas de España (exceptuando el vascuence), sino de
los cimientos sobre los que se asienta nuestra cultura. Los estudios clásico
eran, hasta hace relativamente poco, parte de la enseñanza, una parte muy
importante. Pero el latín se enseñaba como lengua muerta, como lengua
enrevesada, como una especie de galimatías casi incomprensible.
El gran erudito y lingüista español, Julio Cejador y Frauca, catedrático de
latín en la Universidad Central (ahora Complutense) escribió un Nuevo método teórico práctico para aprender
la lengua latina que la presentaba como un idioma más, no como un
rompecabezas a resolver.
La etimología popular Es la interpretación que se da vulgarmente a una palabra
relacionándola con otra de distinto origen o creando historiales absurdos que puede
originar cambios semánticos, p. ej., en altozano (antuzano),
o provocar deformaciones fonéticas, p. ej., en nigromancia. (nicromancia). Outrage en inglés se cree que tiene su origen en out
y rage, cuando viene de la palabra francesa outrage del latín
ultra y en castellano ultrajar, atrocidad.
La lengua inglesa posee un 45 por cien de
vocabulario de origen latino. Por eso el castellano y el inglés tienen tanto en
común.
La etimología no es una ciencia
exacta, claro, y en
los diccionarios abunda la sigla Et. Inc., etimología incierta,
desconocida.
Roque Barcia Diccionario
general etimológico (Barcelona: V. Seix, 1880, cinco vols. en cuarto), fue
uno de los primeros en tratar el tema, aunque con poco acierto. Joan Corominas en su Diccionario
crítico etimológico de la lengua castellana (1954-1957), lo hizo
mucho mejor. Y Julio Cejador y Frauca acometió una serie de etimologías muy
revolucionarias en su La lengua de
Cervantes donde lanzaba la teoría de la etimologías castellanas de origen
euskera.
EJEMPLOS:
IZQUIERDO del euskera ezquerra.
La palabra latina sinister, que
tiene el significado de izquierda,
pero que también es aciago, infeliz, maligno. En la Edad Media se creía que
todo lo aciago venía por la izquierda. De ahí la idea antigua de atar el brazo
del niño zurdo, palabra de origen prerromano para el DRAE y para Cejador “del éusc. zor insensible, estúpido, de sortu adormecerse un miembro.”
NECIO ignorante, falto de razón, del latín nescius,
ignorante, no saber. Esta misma palabra ha dado en lengua inglesa nice, agradable, simpático.
JABÓN. Del latín tardío sapo –saponis, que en inglés ha acabado como soap.
CADERA,
del latín cáthedra, asiento, silla.
Como cultismo (palabra culta, artificial,
generalmente de origen grecolatino, usada en la lengua intelectual, literaria y
científica.) da
la palabra cátedra, el ejercicio de
profesor.
ARADO. Cejador nos dice que proviene de
los dialectales aradro y aladro, de aratrum, arare = arar.
OLIVA. Del latín oliva. Fruto del olivo.
ACEITUNA. Del ár. hisp. azzaytúna, este
del ár. clás. zaytūnah, y este del arameo zaytūnā, dim. de zaytā. Fruto del olivo. (Cervantes emplea la
palabra dos veces. Oliva, ninguna)
ATALAYA. (Del ár. hisp. aṭṭaláya‘, y este del ár.
clás. ṭalā'i‘).
DINERO del latín dinarius,
moneda romana de plata de diez ases. En francés argent, de plata. En inglés money
de moneta, acuñar. Dinero en latín es
pecunia, que en castellano da pecuniario, dinero en efectivo.
REGOLDAR del latín regurgitare.
Eructar de eructare. Don Quijote le dice a Sancho: “erutar
Sancho quiere dezir regoldar.” Y Julio
Cejador nos dice: “tomado del latín por la
gente curiosa por evitar el término castellano, avillanado por su
significación.”
CHOFER del francés chauffeur.
ÉLITE del francés élite.
KARATE, SHUSHI del japonés.
Té, del chino dialectal te, y
del mandarín cha.
INGLÉS: FÚTBOL, BOXEO, SNOWBOARD,
GOLF, PENALTI, CÓRNER, TENIS.
FRANCÉS: ARGOT, BAGUETTE, CRUASÁN,
ÉLITE, POPURRÍ, PLATÓ.
ITALIANO: BAGATELA, BISOÑO, BIRRA,
ESCOPETA, DÚO, CAPRICHO, ESPAGUETI.
VALENCIANO: CHULETA, FALLA, NIT DE
FOC, TRACA, CHE.
No hay comentarios:
Publicar un comentario